КЛАССИФИКАЦИЯ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ В ЯКУТСКОМ ГЕРОИЧЕСКОМ ЭПОСЕ-ОЛОНХО “НЮРГУН БООТУР СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ
Лукачевская Л.А.
Лукачевская Л.А.Слова, у которых нет перевода на другом языке, называются безэквивалентной лексикой. Данный термин, чаще всего, изучается теоретиками языкознания и у каждого исследователя может быть своя трактовка этого термина. Так, например, Л.С. Бархударов определяет эту лексику, как “слова, обозначающие предметы, понятия и ситуации, не существующие в практичеком опыте людей, говорящих на другом языке» [3]. Это слова одного языка, которые чужды другому языку. В данной статье мы проанализируем безэквивалентную лексику в якутском героическом эпосе-олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» П.А. Ойунского на основе классификации лингвистов С. Влахова и С. Флорина, которые выделяют реалии, фразеологические единицы, имена собственные, обращения, звукоподражания, междометия [4]. Олонхо – уникальное эпическое произведение, которое отображает богатство не только языка, но и культуры, истории якутов.