Дата публикации сборника на сайте: 01.09.2014
Сборники материалов конференций - сборники 2014 года
max_file_uploads: 200***888***
Описание | ||
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 7 Ануфриев А.Н., Тюрюханова Н.Н. Основные трудности при осуществлении синхронного перевода 7 Бадмаева Б.С. Чередование согласных в монгольском и бурятском языках 10 Безрук М.В., Тарасенко В.В. Исследование реализации категории эмотивности в политическом тексте (на материале прощального обращения Билла Клинтона) 13 Березина С.С., Никифорук К.А. Различия между британским и американским вариантами английского языка (на примере фонетики) 18 Бетюнская С.А., Сизых О.В. Элементы романтизма в балладах В.А. Жуковского 22 Ван Мэн, Иванцова Е.В. Имя собственное как средство социальной идентификации персонажа (на материале «Записок охотника» И.С. Тургенева) 25 Васильева В.П. Особенности рекламного текста и его коммуникативная эффективность 29 Воропаев С.В. Языковая картина событий на Украине и их отражение в российских СМИ 33 Вэй И, Лисина Л.А. Устаревшие слова в поэме А.С. Пушкина «Медный всадник» 37 Гао Юань Сопоставление китайско-русских предложений бытийного типа 俄汉完整结构存在句对比简析 41 Гималетдинова Р.Р. Личные местоимения в башкирском и алтайском языках 45 Гималетдинова Р.Р. Метафора как средство познания и объяснения мира (на примере башкирского эпоса «Акбузат») 49 Горбацкая О.Ю., Ким Хён Джин, Томоко Сакурою, Чжун Цзывэй Причины заимствования лексики русского языка из китайского, корейского и японского языков 52 Дмитроченко Т.В., Авдеенко И.А. Стихотворение Ильи Кормильцева «Крылья» в культурном контексте 60 Занина А.Л., Ядрышникова М.В. Особенности японской письменности 64 Зимина И.И., Саварцева Н.В. К вопросу об особенностях виртуальных антропонимов в интернет-коммуникации 67 Зятькова К.А. Синтаксические особенности авторской речи в текстах переводов сказки О. Уайльда «Счастливый принц» 72 Ковалева Ю.А., Тарасенко В.В. Каламбур в английском языке 75 Кузьмин Е.В., Тюрюханова Н.Н. Особенности перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский язык 78 Кукарцева О.В., Крисанова И.В. Экзотизмы в романе Б. Акунина «Алмазная колесница» и в очерках Вс. Овчинникова 81 Лапузина К.А., Скоморохова С.В. Культура врачевания в устойчивых выражениях русского языка 89 Ли Лулу, Неживая Е.А. К вопросу о сказочности прозы Т. Толстой (стилевые особенности рассказов писательницы) 93 Ли Цзин, Трифонова Г.М. Вопросительные предложения в русском и китайском языках 97 Ливанова Р.Ю. Становление сознания героя в книгах И. Бунина «Жизнь Арсеньева» и В. Набокова «Другие берега» 103 Лисина Л.А., Дмитроченко Т.В. Несобственно-прямая речь в рассказе М.М. Зощенко «Баня» 107 Лоскутникова М.А., Боровикова К.В. Особенности перевода фразеологических единиц с английского языка на русский язык (на примере романа М. Твена «Приключения Тома Сойера») 111 Мамедов Р.Э., Ядрышникова М.В. Особенности стиля Харуки Мураками 114 Маркелова М.А., Дудченко О.В. Фонетические особенности австралийского варианта английского языка 117 МорозоваН.И., Саварцева Н.В, Лексико-грамматические особенности хип-хоп сленга и его влияние на развитие английского языка 119 Олефиренко Л.Н., Авдеенко И.А. Мультикультурный художественный текст (на примере стихотворения Бориса Гребенщикова «Золото на голубом») 122 Павлова Е.Д., Ядрышникова М.В. Хайку: особенности жанра 127 Пашинина И.И., Скоморохова С.В. К вопросу о свадебной обрядовой фразеологии 131 Петрушина О.И., Боровикова К.В. Сравнительный анализ основных вариантов английского языка 138 Познякова В.В. Русские сказки Урала: великие сборники великих исследователей 142 Пономарева Ю.В., Авдеенко И.А. Функционирование имен собственных в текстах группы «Крематорий» 145 Птуха М.А., Скоморохова С.В. Предсвадебные обряды в русской фразеологии 149 Роденко Л.В., Тарасенко В.В. Языковая реализация политической корректности в английском языке (на материале гендерных и расовых эвфемизмов) 153 Салахова А.Н., Мартинович Е.А. Сравнительный анализ стилистических возможностей словообразования в русском и английском языках 158 Сергеева О.Ю., Саварцева Н.В. Лексические средства выражения категории экспрессивности в масс-медийном дискурсе 162 Собакина А.Н., Сизых О.В. Опыт анализа сатиры А.Д. Кантемира «Филарет и Евгений. На зависть и гордость дворян злонравных» 168 Спирина Н.С., Крисанова И.В. Особенности единиц семантического поля «запах» в рассказах А.П. Чехова 172 Ступичева Н.Ю. О взаимосвязи художественной детали с парцеллированными и присоединительными конструкциями 179 Сюй Шаша Звукоподражательные глаголы русского и английского языков: сопоставительное исследование 俄英动物拟声动词对比探究 182 Тищенко Д.Е. Роман Л. Улицкой «Зеленый шатер»: проблематика, поэтика 190 Тумали Л.П., Дудченко О.В. Фонетические особенности языка афроамериканцев 194 Тюрюханова Н.Н., Спирин И.О. Интернет-чаты и социальные сети как источник англицизмов 197 У Чжэ, Цзян Сяохой Правовые термины русского языка через призму метафоры 哈尔滨师范大学俄语教育研究中心哈尔滨师范大学斯拉夫语学院隐喻棱镜下的俄语法律术语 200 Фалина А.А., Саварцева Н.В. Типы китайских фразеологических единиц 206 Цзи Пин, Жарикова Е.Е. Способы выражения времени глагола в китайском языке 209 Цыренова Н.В. Двойные падежи в бурятском и монгольском языках 213 Чан Ли К проблемам языковой эволюции и речевой культуры 语言进化以及言语文化的相关问题研究 216 Чень Ди Концепт «счастье» в «Большом китайско-русском словаре»: исследование и употребление «汉俄大词典»中“福“观念的研究及其应用 221 Чжан Цзиньчжун, Лян Минчжэ, Лю Цзинхань Когнитивный подход к исследованию названий магазинов русского города Комсомольска-на-Амуре 俄罗斯阿穆尔共青城商店名称的认知语言学考据 226 Чжан Цзиньчжун Лексикографическая идея Бодуэна де Куртенэ 博杜恩•德•库尔特内的词典编纂思想 231 Чин Цань Концепт «дружба» в «Большом китайско-русском словаре» и составление тематических словарей 《汉俄大词典》中“友情”观念研究与类义词典编撰 237 Чэнь Цзинцзя, Неживая Е.А. Пушкинские концепты в поэзии И. Иртеньева 242 Шабалина Д.П., Краснопёрова Ю.В, Стратегии и тактики аргументации в политическом дискурсе 247 Шарипова Д.Н. Национально-культурные особенности антропонимической метафоры англо- и русскоязычной прессы 254 Якимова А.В., Вэй Синь Характеристика героя другими героями как способ создания характера в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» 258 Ян Цзяшэн Об оценочности норм 标准的价值属性及其在语言中的体现 264 |
||
Ануфриев А.Н., Тюрюханова Н.Н. Основные трудности при осуществлении синхронного перевода Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Бадмаева Б.С. Чередование согласных в монгольском и бурятском языках Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Безрук М.В., Тарасенко В.В. Исследование реализации категории эмотивности в политическом тексте (на материале прощального обращения Билла Клинтона) Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Березина С.С., Никифорук К.А. Различия между британским и американским вариантами английского языка (на примере фонетики) Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Бетюнская С.А., Сизых О.В. Элементы романтизма в балладах В.А. Жуковского Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Ван Мэн, Иванцова Е.В. Имя собственное как средство социальной идентификации персонажа (на материале «Записок охотника» И.С. Тургенева) Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Васильева В.П. Особенности рекламного текста и его коммуникативная эффективность Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Воропаев С.В. Языковая картина событий на Украине и их отражение в российских СМИ Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Вэй И, Лисина Л.А. Устаревшие слова в поэме А.С. Пушкина «Медный всадник» Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Гао Юань 俄汉完整结构存在句对比简析 Сопоставление китайско-русских предложений бытийного типа Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Гималетдинова Р.Р. Личные местоимения в башкирском и алтайском языках Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Гималетдинова Р.Р. Метафора как средство познания и объяснения мира (на примере башкирского эпоса «Акбузат») Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Горбацкая О.Ю., Ким Хён Джин, Томоко Сакурою, Чжун Цзывэй Причины заимствования лексики русского языка из китайского, корейского и японского языков Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Дмитроченко Т.В., Авдеенко И.А. Стихотворение Ильи Кормильцева «Крылья» в культурном контексте Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Занина А.Л., Ядрышникова М.В. Особенности японской письменности Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Зимина И.И., Саварцева Н.В. К вопросу об особенностях виртуальных антропонимов в интернет-коммуникации Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Зятькова К.А. Синтаксические особенности авторской речи в текстах переводов сказки О. Уайльда «Счастливый принц» Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Ковалева Ю.А., Тарасенко В.В. Каламбур в английском языке Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Кузьмин Е.В., Тюрюханова Н.Н. Особенности перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский язык Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Кукарцева О.В., Крисанова И.В. Экзотизмы в романе Б. Акунина «Алмазная колесница» и в очерках Вс. Овчинникова Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Лапузина К.А., Скоморохова С.В. Культура врачевания в устойчивых выражениях русского языка Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Ли Лулу, Неживая Е.А. К вопросу о сказочности прозы Т. Толстой (стилевые особенности рассказов писательницы) Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Ли Цзин, Трифонова Г.М. Вопросительные предложения в русском и китайском языках Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Ливанова Р.Ю. Становление сознания героя в книгах И. Бунина «Жизнь Арсеньева» и В. Набокова «Другие берега» Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Лисина Л.А., Дмитроченко Т.В. Несобственно-прямая речь в рассказе М.М. Зощенко «Баня» Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Лоскутникова М.А., Боровикова К.В. Особенности перевода фразеологических единиц с английского языка на русский язык (на примере романа М. Твена «Приключения Тома Сойера») Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Мамедов Р.Э., Ядрышникова М.В. Особенности стиля Харуки Мураками Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Маркелова М.А., Дудченко О.В. Фонетические особенности австралийского варианта английского языка Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Морозова Н.И., Саварцева Н.В. Лексико-грамматические особенности хип-хоп сленга и его влияние на развитие английского языка Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Олефиренко Л.Н., Авдеенко И.А. Мультикультурный художественный текст (на примере стихотворения Бориса Гребенщикова «Золото на голубом») Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Павлова Е.Д., Ядрышникова М.В. Хайку особенности жанра Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Пашинина И.И., Скоморохова С.В. К вопросу о свадебной обрядовой фразеологии Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Петрушина О.И., Боровикова К.В. Сравнительный анализ основных вариантов английского языка Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Познякова В.В. Русские сказки Урала - великие сборники великих исследователей Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Пономарева Ю.В. , Авдеенко И.А. Функционирование имен собственных в текстах группы «Крематорий» Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Птуха М.А., Скоморохова С.В. Предсвадебные обряды в русской фразеологии Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Роденко Л.В., Тарасенко В.В. Языковая реализация политической корректности в английском языке (на материале гендерных и расовых эвфемизмов) Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Салахова А.Н., Мартинович Е.А. Сравнительный анализ стилистических возможностей словообразования в русском и английском языках Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Сергеева О.Ю., Саварцева Н.В. Лексические средства выражения категории экспрессивности в масс-медийном дискурсе Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Собакина А.Н., Сизых О.В. Опыт анализа сатиры А.Д. Кантемира «Филарет и Евгений. На зависть и гордость дворян злонравных» Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Спирина Н.С., Крисанова И.В. Особенности единиц семантического поля «Запах» в рассказах А.П. Чехова Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Ступичева Н.Ю.О взаимосвязи художественной детали с парцеллированными и присоединительными конструкциями Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Сюй Шаша Звукоподражательные глаголы русского и английского языков - сопоставительное исследование_俄英动物拟声动词对比探究 Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Тищенко Д.Е. Роман Л. Улицкой «Зеленый шатер» - проблематика, поэтика Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Тумали Л.П., Дудченко О.В. Фонетические особенности языка афроамериканцев Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Тюрюханова Н.Н., Спирин И.О. Интернет-чаты и социальные сети как источник англицизмов Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
У Чжэ, Цзян Сяохой Правовые термины русского языка через призму метафоры_哈尔滨师范大学俄语教育研究中心哈尔滨师范大学斯拉夫语学院隐喻棱镜下的俄语法律术语 Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Фалина А.А., Саварцева Н.В. Типы китайских фразеологических единиц Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Цзи Пин, Жарикова Е.Е. Способы выражения времени глагола в китайском языке Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Цыренова Н.В. Двойные падежи в бурятском и монгольском языках Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Чан Ли К проблемам языковой эволюции и речевой культуры_语言进化以及言语文化的相关问题研究 Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Чень Ди КОНЦЕПТ «СЧАСТЬЕ» В «БОЛЬШОМ КИТАЙСКО-РУССКОМ СЛОВАРЕ» - ИССЛЕДОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ_《汉俄大词典》中“福“观念的研究及其应用 Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Чжан Цзиньчжун, Лян Минчжэ, Лю Цзинхань КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ НАЗВАНИЙ МАГАЗИНОВ РУССКОГО ГОРОДА КОМСОМОЛЬСКА-НА-АМУРЕ_俄罗斯阿穆尔共青城商店名称的认知语言学考据 Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Чжан Цзиньчжун ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ИДЕЯ БОДУЭНА ДЕ КУРТЕНЭ_博杜恩•德•库尔特内的词典编纂思想 Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Чин Цань КОНЦЕПТ ДРУЖБА В БОЛЬШОМ КИТАЙСКО-РУССКОМ СЛОВАРЕ И СОСТАВЛЕНИЕ ТЕМАТИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ_《汉俄大词典》中“友情”观念研究与类义词典编撰 Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Чэнь Цзинцзя, Неживая Е.А. Пушкинские концепты в поэзии И. Иртеньева Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Шабалина Д.П., Краснопёрова Ю.В. Стратегии и тактики аргументации в политическом дискурсе Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Шарипова Д.Н. Национально-культурные особенности антропонимической метафоры англо- и русскоязычной прессы Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Якимова А.В., Вэй Синь Характеристика героя другими героями как способ создания характера в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** | ||
Ян Цзяшэн ОБ ОЦЕНОЧНОСТИ НОРМ 标准的价值属性及其在语言中的体现 Диалог культур – диалог о мире и во имя мира***888*** |